www.archive-ch-2013.com » CH » C » CONSIMO

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".

    Archived pages: 444 . Archive date: 2013-03.

  • Title: consimo - Pensionskasse SBV
    Descriptive info: consimo Home.. de.. Formulaires.. Contact.. Postes vacants.. Home.. PRODUITS.. GUICHET ONLINE.. QUI SOMMES-NOUS?.. Employeur.. Employé.. Personnes exerçant une activité lucrative indépendante.. Personnes sans activité lucrative.. Compte individuel (CI).. Certificat d'assurance.. International.. Rente de vieillesse.. Rente d'invalidité.. Indemnités journalières de l'AI.. Rente de survivant.. Allocations pour personnes impotentes.. Enregistrement.. OFFRE DE PRÉVOYANCE.. PRESTATIONS.. Vieillesse.. Invalidité.. Décès.. RETRAIT DU CAPITAL.. Prestation de sortie/Prestation de libre passage.. Propriété du logement.. Retrait du capital en cas de retraite.. Divorce.. INFORMATIONS POUR L'EMPLOYEUR.. Tableau pour le  ...   capital vieillesse pour l'accession à la propriété.. Les communications les plus importantes à faire à la caisse de pensions.. Informations pour les assurés.. Liste des travailleurs soumis à cotisation.. Montant des cotisations.. Entreprises bailleresses de services.. Travailleurs détachés.. Kurskalender.. Bildungswege.. Pour en savoir plus sur nos prestations, sélectionnez le thème désiré en cliquant une des rubriques à gauche.. consimo / Sumatrastrasse 15 / 8006 Zürich / Tél 044 258 82 22 / Fax 044 258 83 83 /.. Heures d′ouverture 8..

    Original link path: /index.php?idp=84&lang=2
    Open archive

  • Title: consimo - Pensionskasse SBV
    Descriptive info: Formulare.. Offene Stellen.. PRODUKTE.. ONLINE SCHALTER.. ÜBER UNS.. Arbeitgeber.. Arbeitnehmer.. Selbständigerwerbende.. Nichterwerbstätige.. Individuelles Konto (IK).. Versicherungsausweis.. Internationales.. Altersrenten.. Invalidenrenten.. Invalidentaggelder.. Hinterlassenenrenten.. Hilflosenentschädigungen.. Registrierung.. VORSORGEANGEBOT.. LEISTUNGEN.. Alter.. Invalidität.. Tod.. KAPITALBEZUG.. Austritt aus der Pensionskasse SBV.. Wohneigentum.. Kapitalbezug bei Pensionierung.. Scheidung.. HILFSMITTEL FÜR ARBEITGEBER.. Jahreslohntabelle.. Versicherungspflicht.. HABEN WIR IHR INTERESSE GEWECKT?.. Barauszahlung.. Bezug von Vorsorgemitteln für die Wohneigentumsförderung.. Die wichtigsten Meldungen für Leistungsbezüger.. Informationen für den Versicherten.. Liste der beitragspflichtigen Arbeitnehmer.. Höhe der Beiträge.. Personalverleihbetriebe.. Entsandte.. Hilflosenentschädigung.. Leistungen im Alter.. Der Anspruch auf eine Altersrente entsteht mit Erreichung des  ...   Frauen möglich.. Der Anspruch erlischt mit dem Tod.. Die Berechnung der Altersrente erfolgt aufgrund des erworbenen Altersguthabens unter Berücksichtigung des gemäss BVG festgelegten Umwandlungssatzes.. Bei vorzeitiger Pensionierung wird der Umwandlungssatz pro Vorbezugsmonat um 0,012 % gekürzt.. Bei der ordentlichen Pensionierung muss unserer Pensionskasse kein Antrag für eine Altersrente gestellt werden.. Bei vorzeitiger Pensionierung hingegen ist ein schriftlicher Antrag spätestens 6 Monate vorher einzureichen.. Die Rentenzahlung erfolgt vierteljährlich zu Beginn des Quartals.. Wünschen Sie weitere Auskünfte? Zögern Sie nicht und kontaktieren Sie uns.. Wir sind gerne für Sie da..

    Original link path: /index.php?idp=86&lang=1
    Open archive

  • Title: consimo - Pensionskasse SBV
    Descriptive info: Rente vieillesse.. Le droit à une rente vieillesse prend naissance dès que l’assuré atteint l’âge ordinaire de la retraite.. Un retrait anticipé de la rente est possible au plus tôt après 60 ans révolus pour les hommes resp.. 59 ans pour les femmes.. Le droit s’éteint au décès de l’assuré.. La rente vieillesse est déterminée sur la base de l’avoir vieillesse accumulé moyennant prise en considération du taux de conversion fixé selon la  ...   mois de retrait anticipé.. En cas de retraite ordinaire, l’assuré ne doit pas déposer de demande pour une rente vieillesse auprès de notre caisse de pensions.. En cas de retraite anticipée, en revanche, l’assuré doit adresser une demande écrite au plus tard six mois avant.. La rente est payée une fois par trimestre, au début du trimestre correspondant.. Souhaitez-vous des compléments d’information? N’hésitez pas à nous appeler.. Nous sommes volontiers à votre disposition..

    Original link path: /index.php?idp=86&lang=2
    Open archive

  • Title: consimo - Pensionskasse SBV
    Descriptive info: Leistungen bei Invalidität.. I.. m Gegensatz zur Eidgenössischen Invalidenversicherung haben die Versicherten der Pensionskasse SBV keinen Antrag auf Invalidenleistungen zu stellen.. Bei Kenntnisnahme eines Schadenfalls ist unsere Pensionskasse verpflichtet, sämtliche notwendigen Abklärungen zur Festsetzung eines allfälligen Leistungsanspruches zu treffen.. Der Versicherte wird über den Abklärungs- und Rentenentscheid unserer Pensionskasse schriftlich informiert.. Mit dem Vorsorgeplan PRIMO können im Invaliditätsfall sowohl in der Grundversicherung als auch in der Kaderversicherung (BVG Plus Typ A + B) Leistungsansprüche über dem gesetzlichen Minimum abgefangen werden.. Gerne verweisen wir Sie auf unser.. Vorsorgeangebot..

    Original link path: /index.php?idp=88&lang=1
    Open archive

  • Title: consimo - Pensionskasse SBV
    Descriptive info: Rente invalidité.. Contrairement à l’assurance-invalidité fédérale, les assurés de la caisse de pensions de la SSE ne doivent pas déposer de demande en vue du versement de prestations d’invalidité.. Si notre caisse de pensions a connaissance d’un dommage, elle est tenue de faire tous les éclaircissements permettant de fixer  ...   par écrit sur la décision de notre caisse.. En cas d’invalidité, les droits aux prestations peuvent être couvertes au-delà du minimum légal dans le plan de prévoyance PRIMO, dans l’assurance de base et dans l’assurance de cadres (LPP Plus Type A + B).. Veuillez consulter notre.. offre de prévoyance..

    Original link path: /index.php?idp=88&lang=2
    Open archive

  • Title: consimo - Pensionskasse SBV
    Descriptive info: Leistungen im Todesfall.. Der Antrag auf Hinterlassenenleistungen muss der Pensionskasse SBV grundsätzlich in schriftlicher Form zugestellt werden.. Bei Kenntnisnahme eines Todesfalls ist unsere Pensionskasse verpflichtet, sämtliche notwendigen Abklärungen zur Festsetzung eines allfälligen Leistungsanspruches zu treffen.. Die Hinterlassenen werden über den Abklärungs- und Rentenentscheid unserer Pensionskasse schriftlich informiert.. Mit dem Vorsorgeplan PRIMO können im Todesfall sowohl in der Grundversicherung als auch in der Kaderversicherung Leistungsansprüche über dem gesetzlichen Minimum abgefangen werden..

    Original link path: /index.php?idp=89&lang=1
    Open archive

  • Title: consimo - Pensionskasse SBV
    Descriptive info: Prestations pour survivants.. La demande de prestations pour survivants doit être en principe adressée par écrit à la caisse de pensions.. Dès qu’elle a connaissance d’un décès, notre caisse est tenue de faire tous les éclaircissements nécessaires pour fixer un éventuel droit aux prestations.. Les survivants sont informés par écrit sur la décision de notre caisse.. Le plan de prévoyance PRIMO permet tant dans l’assurance de base que dans l’assurance de cadres (LPP Plus Type A + B) de couvrir les droits aux prestations dépassant le minimum légal..

    Original link path: /index.php?idp=89&lang=2
    Open archive

  • Title: consimo - Pensionskasse SBV
    Descriptive info: Um mehr über die Möglichkeit eines Kapitalbezugs zu erfahren, wählen Sie bitte das gewünschte Thema in der Navigationsleiste auf der linken Seite..

    Original link path: /index.php?idp=85&lang=1
    Open archive

  • Title: consimo - Pensionskasse SBV
    Descriptive info: Pour en savoir plus sur la possibilité de retirer le capital, sélectionnez le thème désiré en cliquant une des rubriques à gauche..

    Original link path: /index.php?idp=85&lang=2
    Open archive

  • Title: consimo - Pensionskasse SBV
    Descriptive info: Tritt der Versicherte ein neues Arbeitsverhältnis an und dadurch einer neuen Vorsorgeeinrichtung bei, überweist die Pensionskasse SBV die Austrittsleistung an die neue Vorsorgeeinrichtung.. Falls der Versicherte in keine solche eintritt, ist die Austrittsleistung zu überweisen an eine:.. Schweizerische Lebensversicherungsgesellschaft zur Errichtung einer Freizügigkeitspolice oder.. eine Freizügigkeitsstiftung bei einer Bank zur Errichtung eines Freizügigkeitskontos.. Erhält die Pensionskasse SBV keine diesbezügliche schriftliche Mitteilung, so überweist sie frühestens sechs Monate, spätestens zwei Jahre nach dem Freizügigkeitsfall die Austrittsleistung  ...   Pensionskasse SBV die entsprechende Austrittsmeldung zuzusenden.. Austrittsmeldung Pensionskasse SBV.. Ein Versicherter kann die Auszahlung der Austrittsleistung verlangen, wenn.. er die Schweiz endgültig verlässt, vorbehalten bleibt Artikel 25f FZG;.. er eine selbständige Erwerbstätigkeit aufnimmt und der obligatorischen beruflichen Vorsorge nicht mehr untersteht,.. oder.. die Austrittsleistung weniger als sein persönlicher Jahresbeitrag beträgt.. Vorbehalten bleiben Änderungen im Staatsvertrag.. An verheiratete Anspruchsberechtigte ist die Auszahlung nur zulässig, wenn der Ehegatte schriftlich zustimmt.. Die Pensionskasse SBV kann entsprechende Nachweise verlangen..

    Original link path: /index.php?idp=90&lang=1
    Open archive

  • Title: consimo - Pensionskasse SBV
    Descriptive info: Si l’assuré a un nouveau contrat de travail et adhère à une nouvelle institution de prévoyance, la caisse de pensions de la SSE lui verse la prestation de sortie.. Si le travailleur n’adhère pas à une nouvelle institution de prévoyance, la prestation de sortie est à virer sur.. une police de libre passage d’une société d’assurance vie suisse ou.. un compte bancaire d’une fondation de libre passage.. Si la CP-SSE ne reçoit aucune communication écrite à ce sujet, elle verse la prestation de sortie, intérêts compris, à l’institution supplétive (art.. 60 LPP) au plus tôt six mois et au plus tard deux ans après la survenue du cas de libre  ...   Annonce de sortie de la Pensionskasse SBV.. Un assuré peut exiger le paiement en espèces de sa prestation de sortie si.. il quitte définitivement la Suisse, sous réserve de l’art.. 25f LFLP.. il se met à son compte et n’est plus soumis à l’obligation de prévoyance professionnelle.. ou le montant de la prestation de sortie est inférieur au montant annuel des cotisations personnelles de la CP.. Sous réserve de modifications du traité entre la Suisse et le pays concerné.. Pour les ayants droit mariés, le versement de la prestation de sortie en espèces n’est recevable qu’avec le consentement écrit du conjoint.. La CP-SSE est en droit d’exiger des pièces justificatives..

    Original link path: /index.php?idp=90&lang=2
    Open archive


  • Archived pages: 444